澳門中華詩詞學會

 找回密碼
 申請註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1228|回復: 1

木瓜

  [複製鏈接]
秋雁 發表於 2014-3-29 19:17:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 秋雁 於 2014-3-29 19:18 編輯

木瓜
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。
這首詩不難解,但有幾點要注意:
余冠英《詩經譯注》(香港萬里書店1959年版)注“匪”字即為“非”字,又注“木桃”,“木李”就是“桃”,“李”,為了和上章的“木瓜”一律,所以在“桃”,“李”上都加上“木”字。

瓊琚之“琚”字音“居”,平聲。康熙字典對“琚”之解释如下:
【唐韻】九魚切【集韻】【韻會】【正韻】斤於切,音居。【說文】瓊琚。【詩•衞風】投我以木瓜,報之以瓊琚。【傳】琚,佩玉名。佩有琚瑀,所以納閒。【疏】謂納衆玉與珩上下之閒。朱氏曰:佩有珩者,佩之上橫者也。下垂三道,貫以珠。璜如半璧,繫於兩旁之下端。琚如圭而正方,在珩璜之中,瑀如大珠,在中央之中,別以珠貫,下繫於璜,而交貫於瑀,復上繫於珩之兩端。衝牙如牙,兩端皆銳,橫繫於瑀下,與璜齊,行則衝璜出聲也。又錢氏曰:佩玉之雙璜,上繫於珩。又有組以左右交牽之,使得因衡之抑揚,以自相衝擊,而於二組相交之處,以物居其閒,交納而拘捍之,故謂之琚。或以大珠,或雜用瑀石。詩言琚用瓊,則佩之美者也。

《說文》:“瓊,赤玉也。”馬瑞辰《通釋》:“瑤次於玉,當為美石。”《說文》:“玖,石之次玉黑色者。”(根據北京出版社2006年出版之《詩經》)瀋陽萬卷出版社2009年版之《說文解字》:“琚,瓊琚。”又“瑤,玉之美者。”我們不必深究它們之間的分別。余冠英認為,“瓊琚”,“瓊瑤”,“瓊玖”都是泛指佩玉而言。

至於“匪報也,永以為好也。”這一句,余冠英譯為“不是來還報,表示和她長相好。”並注“好”為“相好”。北京出版社2006年版之《詩經》譯作“不是為了報答,我是想同你永久相好呀!”朱熹集註之《詩經》注“好”字在這句應讀去聲。

余冠英謂:“這是情歌。女送男木瓜或桃李,男送女玉佩。回禮是厚的,但意思不在回禮,而是永結恩情的表示。”朱熹謂:“言人有贈我以微物,我當報之以重寳而猶未足以為報也,但欲其長以為好而不忘耳。”依這觀點,這“非”(匪)字應解作“不止是”。

成語“投桃報李”雖然與這首詩的立意有關,卻是出於《詩經・大雅・抑》:“投我以桃,報之以李。”(根據北京出版社《詩經》)

 樓主| 秋雁 發表於 2014-3-29 19:21:16 | 顯示全部樓層
曾與魯筆兄討論過《詩經・木瓜》這首詩,回家翻了一下有關書籍,綜合了一些看法如上,供大家參考,共研。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請註冊

本版積分規則

手機版|小黑屋|澳門中華詩詞學會

GMT+8, 2024-9-8 09:17

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表